Мода и стиль. Красота и здоровье. Дом. Он и ты

Классификация языковых норм кратко. Языковая норма

Типы языковых норм

Наименование параметра Значение
Тема статьи: Типы языковых норм
Рубрика (тематическая категория) Культура

Языковая норма - ϶ᴛᴏ правила использования речевых средств в определœенный период развития литературного языка, ᴛ.ᴇ. правила произношения, словоупотребления, использования грамматических и стилистических средств. Это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Норма - ϶ᴛᴏ относительно устойчивый способ выражения, исторически принятый в языковом коллективе (норма осуществляется в языке на базе выбора одного из вариантов, обязательного для образованной части общества).

Типы языковых норм:

Нормы соглашения,

Нормы, связанные с законами языка.

К нормам относятся:

Лексические нормы;

Грамматические нормы;

Орфоэпическая

Орфоэпические нормы (нормы произношения) охватывают собственно произношение и нормы словесного ударения. Эти нормы связаны с фонетическим уровнем языка. Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, т.к. их нарушение создает у слушателœей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений.

Лексические нормы (нормы словоупотребления) связаны с осмыслением правильности, точности, уместности слова в контексте и тексте. Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.Соблюдение лексических норм - важнейшее условие точности речи и ее правильности. (выйдя из дома, у меня слетела шляпа – шляпа выходя из дома)

Грамматические нормы (морфологические и синтаксические) регламентируют выбор нужных грамматических форм слов или грамматических конструкций. Эти нормы связаны с морфологическим и синтаксическим уровнями языка и опираются на их систематику. Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические. Словообразовательные нормы определяют порядок соединœения частей слова, образования новых слов. Словообразовательной ошибкой является употребление несуществующих производных слов вместо существующих производных слов с других аффиксом, к примеру: описывание характера, продажничество, беспросвет, произведения писателя отличаются глубизной и правдивостью . Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом ). Иногда можно услышать такие словосочетания: желœезнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель . В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка - неправильно оформлен род имен существительных. Синтаксические нормы предписывают правильное построение базовых синтаксических единиц - словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием. Нарушение синтаксических норм имеется в следующих примерах: читая ее, возникает вопрос; Поэме характерен синтез лирического и эпического начал; Выйдя замуж за его брата͵ никто из детей не родился живым .

Тема №3. Понятие языковой нормы. Основные типы норм.

Причины массовых речевых ошибок

К причинам отрицательных явлений в речевой практике относятся:

· доверие народа к печатному слову (привычка рассматривать все напечатанное и сказанное по телевидению как образец нормы);

· снижение редакторской требовательности к журналистам в отношении соблюдения языковых норм;

· снижение качества корректорской работы;

· разрыв между усложненными требованиями новой школьной программы по русскому языку и реальными возможностями сегодняшней российской школы;

· снижение интереса школьников к классической литературе;

· проблемы в пополнении фонда библиотек;

· превращение "Правил орфографии и пунктуации" 1956 г. в библиографическую редкость и отсутствие их новой редакции;

· неуважение к гуманитарной науке;

· неуважение к адресатам речи;

· пренебрежение к родному языку.

В связи с этим в современной школе на уроках гуманитарного цикла необходимо уделить большое внимание проблемам современного языка, не игнорировать существующие языковые факты, а интерпретировать их и формировать отношение школьников к развитию родного языка.

Тема №3. Понятие языковой нормы. Основные типы норм.

1.Что такое норма языка и каковы ее особенности?

Норма языка (литературная норма) – это правила использования языковых средств, единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов литературного языка в определенный период его развития.

Особенности языковой нормы:

Устойчивость и стабильность, обеспечивающие равновесие системы языка на протяжении длительного времени;

Общераспространенность и общеобязательность соблюдения нормативных правил;

Культурно-эстетическое восприятие (оценка) языка и его фактов; в норме закреплено все лучшее, что создано в речевом поведении человечества;

Динамический характер (изменяемость), обусловленный развитием всей системы языка, реализующейся в живой речи;

Возможность языкового «плюрализма» (сосуществование нескольких вариантов, признающихся нормативными).

Кодификация – лингвистически достоверное описание фиксации норм литературного языка в специально предназначенных для этого источниках (учебниках грамматики, словарях, справочниках, пособиях).

2.В чем проявляется противоречивость нормы?

Языковая норма – явление сложное и достаточно противоречивое: она диалектически соединяет в себе ряд противоположных особенностей.

1. Относительная устойчивость и стабильность языковой нормы являются необходимыми условиями обеспечения равновесия системы языка на протяжении длительного времени. Вместе с тем, норма – явление историческое, что объясняется социальной природой языка, постоянно развивающегося вместе с творцом и носителем языка – самим обществом.

Историческим характером нормы обусловлена ее динамичность, изменчивость . То, что являлось нормой в прошлом веке и даже 10-15 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее. Если обратиться к словарям и литературным источникам 100-летней давности, можно увидеть, как менялись нормы ударения, произношения, грамматических форм слов, их (слов) значение и употребление. Например, в XIX веке говорили: шкап (вместо шкаф), жыра (вместо жара), строгый (вместо строгий), тихый (вместо тихий), Александрынский театр (вместо Александринский), вернувшис (вместо вернувшись); на бале, погоды, поезды, этот красивый палето(т) (пальто); непременно (вместо обязательно), надобно (вместо надо) и т.п.

2. С одной стороны, для нормы характерны общераспространенность и общеобязательность соблюдения тех или иных правил, без чего невозможно было бы «управление» стихией речи. С другой стороны, можно говорить и о «языковом плюрализме» – существовании одновременно нескольких вариантов (дублетов), признающихся нормативными. Это является следствием взаимодействия традиций и новаций, стабильности и изменчивости, субъективного (автор речи) и объективного (язык).

3. Основные источники языковых норм – это прежде всего произведения классической литературы, образцовая речь высокообразованных носителей языка, общепринятое, широко распространенное современное употребление, а также научные исследования. Однако, признавая важность литературной традиции и авторитета источников , следует помнить и об авторской индивидуальности , способной нарушить нормы, что, безусловно, является оправданным в определенных ситуациях общения.
Изменению языковых норм предшествует появление их вариантов (дублетов), которые реально уже существуют в речи и используются носителями языка. Варианты норм отражаются в специальных словарях, таких как «Орфоэпический словарь», «Словарь трудностей русского языка», «Словарь сочетаемости слов» и др.
В настоящее время процесс изменения языковых норм стал особенно активным и заметным на фоне событий историко-политического значения, экономических реформ, изменений в социальной сфере, науке, технике. Следует помнить, что языковая норма не догма: в зависимости от условий, целей и задач общения, от особенностей того или иного стиля возможно отступление от нормы. Однако эти отступления должны отражать варианты норм, существующие в литературном языке.

3.Каковы тенденции развития языковых норм?

В развитии языковых норм наблюдаются определенные тенденции:

1)тенденция к экономии. Эта тенденция проявляется на всех уровнях языка (от номинации до синтаксиса) и выражается в стяжении слов и элементов, например научка (научная библиотека), Ты меня вывел (из равновесия) ; выпадение суффиксов, окончаний: рельсов – рельс, граммов – грамм, мокнул – мок.

2)тенденция к унификации – подравниванию частных грамматических знаний под общую форму: директорб, профессорб.

3)экспансия разговорности в книжную речь и нейтрализация разговорных элементов в литературной речи.

4.Какие существуют различия в степени нормативности?

По степени нормативности принято различать следующие виды норм:

1. Строгая (обязательная) норма (норма 1ой степени) – в этом типе нормы существует единственный правильный вариант. Пр: докумЕнт.



2. Нейтральная норма (норма 2ой степени) – имеется два равных варианта. Пр: твОрог – творОг.

3. Подвижная норма (норма 3ей степени) – имеет два варианта, эти варианты не равноправны: 1ый вариант – главный, 2ой вариант – не литературный.

Норму 1 степени называют императивной , нормы 2 и 3 степени – диспозитивными нормами .

5.Какие типы норм можно выделить в соответствии с основными уровнями языка и сферами использования языковых средств?

В соответствии с основными уровнями языка и сферами использования языковых средств выделяются следующие типы норм .

1. Орфоэпические нормы (греч. правильная речь ) – нормы постановки ударения и произношения. Орфоэпические ошибки мешают воспринимать речь говорящего. Социальная роль правильного произношения очень велика, так как знание орфоэпических норм значительно облегчает процесс коммуникации.

Чтобы не делать ошибок в речи, нужно пользоваться специальными словарями, такими как «Словарь ударений русского языка», «Орфоэпический словарь», «Словарь трудностей устной речи» и др.

Варианты, находящиеся вне литературной нормы, сопровождаются запретительными пометами: «не рек.» (не рекомендуется), «неправ.» (неправильно), «груб.» (грубо), «бран.» (бранная лексика) и т.п.

2. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, – это: а) употребление слова в тех значениях, которые оно имеет в современном языке; б) знание его лексической и грамматической сочетаемости; в) правильность выбора слова из синонимического ряда; г) уместность его использования в той или иной речевой ситуации.

3. Морфологические нормы регулируют образование и употребление грамматических форм слова. Отметим, что к морфологическим нормам относятся прежде всего: нормы определения грамматического рода некоторых существительных, нормы образования множественного числа существительных, нормы образования и употребления падежных форм существительных, прилагательных, числительных и местоимений; нормы образования сравнительной и превосходной степени прилагательных и наречий; нормы образования и употребления глагольных форм и др.

4. Синтаксические нормы связаны с правилами построения и употребления словосочетаний и различных моделей предложения. Строя словосочетание, необходимо прежде всего помнить об управлении; строя предложение, следует учитывать роль порядка слов, соблюдать правила использования деепричастных оборотов, законы построения сложного предложения и т.д.

Морфологические и синтаксические нормы часто объединяются под общим названием – грамматические нормы.

5. Орфографические нормы (нормы правописания) и нормы пунктуационные не допускают искажения зрительного образа слова, предложения или текста. Чтобы грамотно писать, необходимо знать общепринятые правила орфографии (написания слова или его грамматической формы) и пунктуации (расстановки знаков препинания).

6.Где фиксируется языковая норма? Приведите примеры.

Языковая норма фиксируется в нормативных словарях и грамматиках. Значительная роль в распространении и сохранении норм принадлежит художественной литературе, театру, школьному образованию и СМИ.

Некоторые названия и наименования (например, названия географических объектов) могут существовать в языке в различных формах (вариантах), однако, обычно лишь одна из них является нормализованной формой , то есть такой формой, которая обязательна для употребления в научных, справочных и учебных изданиях, а также в периодической печати. Например: Санкт – Петербург (Питер).

Понятие "норма" представляется важным для многих сторон человеческого существования и человеческой деятельности: это и нормы содержания гемоглобина в крови, нормы ГТО, нормы скоростного режима на автомагистралях и т.д. Л. П. Крысин отмечает равнение на некую подразумеваемую норму и в тех случаях, когда она представлена в высказывании лишь косвенно, например, при оценке роста человека (Какой высокий парень!) или животного (Что-то этот жираф маловат для жирафа). Аналогичным образом имеется в виду некая норма удобства, освещенности и выразительности в высказываниях: удобный стул , слишком темная комната , невыразительное пение .

Представление о том, что считается нормальным для человеческого общения, включает и нормы языка . Более того, норма - это одно из центральных понятий в лингвистике. Этот термин употребляется преимущественно в сочетаниях "языковая норма в литературном языке", "нормы литературного языка", "литературная норма" и актуален в первую очередь для таких сфер применения языка, как средства массовой информации, наука и образование, сфера дипломатии, законодательства и законотворчества, администрирования, дело- и судопроизводства, т.е. для социально важных сфер публичного общения.

Устоявшиеся способы использования средств языка сложились в самых разнообразных жаргонах: языке спортсменов-футболистов (автогол - мяч, забитый футболистом в свои ворота; волнорез - игрок, отбирающий мяч и разрушающий атаки соперника; вата - матч без опасных моментов и голов, нулевая ничья ), рыбаков (борода - запутанная леска; борщ - густая водная растительность; гвоздь - разновидность зимней блесны и т.д. ), языке балерин (ножку, ножку сильнее вынимай ! Спина должна давать апломб. О, она долго у воды плясала, а потом в корифейки вырвалась) и т.д. Это язык групп людей, связанных но профессионально-деятельностному признаку.

Особыми лексикой и фразеологией располагают социальные жаргоны язык студентов и школьников (с такими типичными словами, как завалить экзамен, провалиться на экзамене, т.е. получить неудовлетворительную оценку, пара двойка, сдвоенные часы занятий...), воровское арго, язык наркоманов - лингвисты проявили к нему немалый интерес, включив его в особые словари жаргона .

Стоит вспомнить такое социальное явление, как хиппи - объединения молодежи 70-х гг. XX в., которые пользовались особым языком. Его своеобразие - непосредственная связь со словами английского языка - проявилось в первую очередь на лексическом уровне и отражено, в частности, в словаре Ф. И. Рожанского : сравн.: батл, ботл от англ. bottle - бутылка (бутылка, как правило, с алкогольным содержимым); батон (мн. батона) от англ, button - пуговица: 1) рубашка из мягкой ткани (как правило, с цветочным рисунком и обилием пуговиц); 2) большой круглый значок; 3) пуговица; бёзник от англ, birthday - день рождения; брендовый от англ. brand-new - совершенно новый.

Нормативными применительно к тому или иному территориальному диалекту можно считать и оканье, аканье или цоканье, которыми всегда отличалась речь жителей определенного региона.

Определение правильности речи как главного ее коммуникативного качества стало в науке уже общепризнанным и трактуется однозначно - как соответствие ее языковой структуры действующим языковым нормам .

Понятием "норма" охватывается только кодифицированный, литературный русский язык. Это совокупность наиболее устойчивых, традиционных элементов системы языка, исторически отобранных и закрепленных общественной языковой практикой. Это стабильность формы языковых единиц в процессе их функционирования, опирающаяся на авторитет образцовой литературы, науки, государства.

На каждом этапе своего развития норма характеризуется, с одной стороны, устойчивостью, а с другой - рядом таких черт, как подвижность, обязательность, избирательность, письменная фиксация, авторитетность источников и образцов.

Понятие языковой нормы применимо только к языкам, имеющим письменность. Именно поэтому мы говорим о литературном языке - языке, на котором осуществляется фиксация в письменном виде, а устная речь регламентации нe подлежит. По этой причине русский разговорный язык, существовавший параллельно с письменным церковнославянским, не мог быть кодифицирован. На нем не писались грамматики и словари, ему не обучали в школе. Выходят за рамки определенных норм сленг (жаргон) и диалект.

Нормы языка характеризуются обязательностью для всех носителей языка и устойчивостью , стабильностью на протяжении довольно значительного времени, но вместе с тем отличаются и подвижностью, т.e. способностью к изменениям. Это "вытекает из природы языка как явления социального, находящегося в постоянном развитии вместе с творцом и носителем языка - обществом" . Подвижность языковой нормы приводит к тому, что наряду с устаревающим наименованием какого-либо предмета, явления, признака в речевой практике начинает применяться новое слово-конкурент - таким образом, в одно и то же время может существовать "не один регламентированный способ выражения, а больше" , появляются варианты. Избирательность нормы проявляется в возможности выбора говорящим языковых форм, наиболее подходящих для решения актуальных коммуникативных задач, для оформления речи в том или ином стилистическом ключе. Так, для разных функциональных стилей характерна разная лексика: сравн. такие пары слов, как этот и сей (получатель, документ), получить и взыскать (с кого-либо), цена и стоимость , для тою чтобы не случилось (поломки прибора) и во избежание (поломки прибора) - второй способ выражения в каждой паре более типичен для официально-деловой речи.

Итак, нормы языка включают в себя нормы произношения - интонационного оформления речи, произношения звуков и постановки ударения (интонационная, орфоэпическая и акцентологическая нормы).

Интонационная норма сейчас кажется особенно актуальной, так как, во-первых, непонимание (незнание) того, что пауза в речи не обязательно означает постановку какого-либо знака препинания, а скорее призвана расставить логические ударения, выделить наиболее важные смысловые части предложения, приводит к многочисленным пунктуационным ошибкам, как минимум к избыточным запятым.

Приведем пример информации, размещенной на специальном сайте в помощь потребителю .

Инструкции и руководства к бытовой технике и электронике, компьютерам, автомобилям

Найдите руководство по эксплуатации от вашей модели техники прямо сейчас. Для удобства , архив разбит на категории и подкатегории, с наименованиями фирм производителей той или иной техники...

Опуская пока погрешности в грамматическом и стилистическом оформлении текста, отметим, что неправомерная постановка запятой после словосочетания для удобства объясняется именно произношением - оформлением данного фрагмента (синтагмы) отдельной интонацией, что вполне корректно в устной речи, но не совпадает с оформлением синтаксической конструкции в речи письменной.

Во-вторых, как отмечают исследователи интонационно-фонетического оформления речи, нашими современниками наблюдаются существенные изменения - и отнюдь не в лучшую сторону - в оформлении реальной устной коммуникации. В первую очередь это относится к представителям молодежи, бегло говорящей на иностранных языках - и более других на английском, имеющем иную, чем в русском, систему интонаций для различных коммуникативных типов предложения. Это связано также и с изменением в целом речевой стратегии порождения текста, снижением внимания к эвфонической стороне устной речи.

Акцентологическая норма языка определяет правильную постановку ударений в словах. Трудность может представлять выбор одного из вариантных ударений в словах, составляющих определенную группу, например, в существительных на -ость , имеющих в родительном падеже множественного числа ударное либо безударное окончание: ведомостей , местностей , должностей , крепостей , новостей , областей и др.

Различия в вариантах ударения могут быть связаны с профессиональной спецификой произношения: вспомним слово алкоголь в речи доктора Борменталя, ассистента профессора Преображенского, поясняющего причины смерти Клима Чугункина ("Собачье сердце"), шасси - у авиаторов, компас - у мореплавателей, осужденный - у юристов и т.п.

Как правильно произносить: приватизированный , налогоплательщик , ходатайство , маркетинг ? В ответе па этот вопрос успешно помогают как специальные информационные службы сети Интернет , так и многочисленные орфоэпические словари и словари ударений .

Чтобы грамотность в России не стала "личным делом каждого" (Дм. Быков), орфографическая норма регламентирует написание (правописание) слов русского языка в соответствии с принятыми правилами и учетом нововведений в результате осуществляемых реформ, подсказывает, что нужно написать в следующих словах вместо точек: а или о (ст..:гна - ция, ип...течное кредитование), и или е (либе рализация <цен >, индексация , неликвидный или дефицитный <товар>).

В сфере деловой речи немало слов, которые становятся камнем преткновения. Как правильно писать: платЕжеспособный или платЁжеспособный, юриСТКонсульт или юрисконсульт , прецЕНДент или прецЕДент, заимодавец или Взаимодавец (от слова взаймы )?

Знание правил и закономерностей спасает пишущего в таких областях русского правописания, как выбор формы с ь или без него для 3-го лица глагола и его неопределенной (инфинитивной) формы (Это слово пишется без мягкого знака; Необходимо обратиться в учреждение юстиции по государственной регистрации прав на недвижимое имущество - а здесь мягкий знак обязателен), слитное или раздельное написание наречий и частицы не с другими словами. Сравн.:

Арбитражный суд Западно-Сибирского округа в Постановлении № А709046/2013 от 02.09.2014 пояснил, что покупатель вправе потребовать возврата суммы предварительной оплаты за товар, не переданный продавцом (а не в праве! ).

В связи с изложенным, в соответствии со ст. 15 Гражданского кодекса Российской Федерации и ст. 18 ФЗ "О защите прав потребителей"

Принять не качественный товар (игру), приобретенную в Вашем магазине (правильно: некачественный, т.е. плохой ).

Нe вызывает сомнения важность правильной расстановки знаков препинания, о чем упоминал уже А. С. Пушкин. По мнению К. Г. Паустовского, они "существуют, чтобы выделить мысль, привести слова в правильное соотношение и дать фразе легкость и правильное звучание. Знаки препинания - это как нотные знаки. Они твердо держат текст и не дают ему рассыпаться". Как тут не вспомнить классическое "Казнить нельзя помиловать", два варианта понимания которого - жизнь или смерть - поддерживаются при произношении интонацией, а на письме - знаками препинания, запятыми и тире.

Пунктуационная норма особенно важна для сферы письменной речи и еще более - для сферы деловой письменной речи, ведь ее отличительной чертой являются значительные по протяженности и весьма сложные по структуре предложения. Если в достаточно сложной фразе "За счет улучшения организации погашения задолженности по выплате зарплаты и пенсии, улучшения культуры обслуживания покупателей должен увеличиться товарооборот в государственных и коммерческих магазинах" всего один необходимый знак препинания, то фрагмент приведенного ниже текста из Налогового кодекса РФ, также составляющий одно предложение, требует уже большего количества знаков, так как в нем присутствуют причастные обороты и однородные члены.

Не признаются налогоплательщиками организации, являющиеся иностранными организаторами XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 года в городе Сочи в соответствии со статьей 3 Федерального закона от 1 декабря 2007 года № 310-ФЗ "Об организации и о проведении XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 года в городе Сочи, развитии города Сочи как горноклиматического курорта и внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации" или иностранными маркетинговыми партнерами Международного олимпийского комитета в соответствии со статьей 3.1 указанною Федерального закона, а также филиалы, представительства в Российской Федерации иностранных организаций, являющихся иностранными маркетинговыми партнерами Международного олимпийского комитета в соответствии со статьей 3.1 указанного Федерального закона, в отношении операций, совершаемых в рамках организации и проведения XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 года в городе Сочи .

Трудности усвоения пунктуационных норм связаны также с неоправданным следованием интонационному оформлению текста, расстановке логических ударений и значимых пауз. Приведем несколько примеров постановки лишних занятых (в квадратных скобках) и отсутствия необходимых (в фигурных скобках): 1. По прибытии в г. Нижневартовск],] мне надлежало явиться в местное отделение фонда. 2. Клиенты Сбербанка России],} подключенные к услуге Мобильный банк, могут переводить деньги с карты на карту],] посредством мобильного телефона. 3. Офшорную компанию можно определить],] как предприятие, которое не ведет хозяйственной деятельности в стране, где оно зарегистрировано, а собственниками се являются иностранные лица. 4. В соответствии с гражданским процессуальным законодательством],] все вступившие в законную силу решения судов первой инстанции <...> а также постановления Президиума Верховного Суда России могут быть пересмотрены по вновь открывшимся или новым обстоятельствам. Пересмотр по общим правилам],] осуществляется судом],} принявшим постановление. 5. Кроме того, в соответствии с п. 2 ч. 1 ст. 331 ГПК РФ закон не исключает возможность пересмотра определений судов, которыми дело не разрешается по существу, но только в том случае],] если они исключают возможность дальнейшего движения дела .

Умение ориентироваться в лексическом богатстве языка, выбирать в рамках разнообразных групп лексики - синонимов, паронимов, омонимов и т.д. - наиболее соответствующее по смыслу, контексту, стилю и жанру слово демонстрирует владение лексической нормой . Сравним возможности лексического выражения одного и того же содержания в соответствии с разными сферами общения: Принадлежащие человеку (лицу) вещи (имущество), которым владеют вместе он и его жена (находятся в общей совместной с супругом собственности), при продаже (реализации) делятся поровну (распределяются в равных долях).

На машинах транспортной службы перевозок "Петрович" в Санкт- Петербурге имеется надпись, выражающая готовность учесть критику в свой адрес в случае если особенности вождения автомобиля оставляют желать лучшего: "Если есть пожелания о вождении автомобиля, звоните по телефону...", в которой более уместными были бы, возможно, слова замечания (по чему), недовольство (чем), критика (чего), претензии (в адрес кого, к кому, по поводу чего), а слово пожелания , во-первых, сглаживает семантический элемент "несоответствие" и, во-вторых, демонстрирует нетипичную для слова сочетаемость с другими словами (правильно: пожелание чего, кому).

Подтверждением отсутствия языкового вкуса является чрезмерное увлечение заимствованными словами, особенно в тех случаях, когда говорящий не умеет помещать их в соответствующий контекст: Илья Авербух презентует новое шоу на телевидении. Презентовать - значит делать подарок, дарить. А в данном контексте автор использовал слово презентация , т.е. "представление нового шоу", и сделал лексическую ошибку.

К сфере лексической нормы относится умение выражаться ясно, донося до собеседника нужную мысль. Так, выглядит двусмысленной фраза из рецензии на детский спектакль: "Зрители бурно аплодировали благополучному концу Красной Шапочки ", оставляя открытым вопрос об ее истинном смысле: идет ли речь о благополучном, т.е. оптимистичном, конце сказки или же о кончине ее героини?

К погрешностям в области лексической нормы относится как использование обычных слов там, где должна быть лексика, закрепленная за официально-деловым стилем речи (его канцелярско-административным подстилом), так и наоборот - активное привлечение лексики, характерной для официально-делового стиля, в стилистически чуждый ей контекст , например в разговорную речь. "Какая гадость чиновничий язык! - писал А. П. Чехов. - Исходя из того положения... с одной стороны... с другой же стороны - и все это без всякой надобности. “Тем не менее” и “по мере того” чиновники сочинили. Я читаю и отплевываюсь". Чрезмерное увлечение канцеляризмами порицалось и К. И. Чуковским, а сейчас порождает нередко живые и остроумные комментарии современников и пародии.

Так, едва ли похоже на официальное извещение письмо по поводу неудачной фотографии, полученное клиентом из фотоателье: "Уважаемый товарищ Толкачев! Пожалуйста , придите 28-29.11.82 г. перефотографироваться на художественное фото. Вы получились нерезким , шевельнулись глазами " (журнал "Экспресс-Интернет"). Более уместными были бы здесь, вероятно, фразы: просим Вас ..., Вам надлежит (следует)..., произвести повторную съемку, упоминание ненадлежащего качества и т.д.

К. Чуковский в книге о русском языке "Живой как жизнь" дает многочисленные примеры того, как не надо говорить в сфере обыденной разговорной речи, как избегать "суконного" канцелярского языка, приводит шутливые стилистические казусы, использованные в произведениях русских писателей - Писемского, Герцена, Чехова ("Дело о влетснии и разбитии стекол вороною...", "Дело... об изгрызении плана оного мышами...", "Объявить вдове Вонииой, что в неприлеплении ею шестидесятикопеечной марки..."), и обнаруженные им самим реальные несообразности, такие как часто цитируемая фраза "Необходимо ликвидировать отставание па фронте недопонимания сатиры".

Нетрудно пополнить эту коллекцию примерами из нашей сегодняшней языковой практики: "Произведено зарыбление озера мальком окуня" - что означает: мелкую молодую рыбешку выпустили в озеро откармливаться до нужного размера. О статусе и профессии героя повести "Собачье сердце" М. Булгакова абитуриент в своем сочинении пишет следующее: "Доктор Преображенский - лицо медицинского профиля".

Влиянием официально-делового стиля часто объясняется неоправданное употребление отыменных предлогов: по линии , в разрезе , в части , в деле , в силу , в целях , в адрес , в области , в плане , на уровне , за счет и др. Они получили большое распространение в книжных стилях, и при определенных условиях употребление их стилистически оправдано. Однако нередко увлечение ими наносит ущерб изложению, отяжеляя слог и придавая ему канцелярскую окраску. Отчасти это объясняется тем, что отыменные предлоги обычно требуют употребления отглагольных существительных, что ведет к нанизыванию падежей. Например, в предложении: За счет улучшения организации погашения задолженности по выплате зарплаты и пенсии, улучшения культуры обслуживания покупателей должен увеличиться товарооборот в государственных и коммерческих магазинах - в результате скопления отглагольных существительных множество одинаковых надежных форм стало тяжеловесным, громоздким.

Владение грамматической нормой русского языка предполагает умение пользоваться словообразовательными богатствами языка (деньги, денежки, деньжищи, деньга и т.д.), знание допустимых вариантов использования морфологических категорий (рельс/рельса , манжет/манжета ; красивое кепи/красивая кепи; стихи Тараса Шевченко, а не Шевченки ; директора, но ректоры, по истечении, а не истечению срока), правил "присвоения" грамматического рода неизменяемым словам - аббревиатурам (ООН приняла резолюцию, а не приняло/принял), наименованиям животных (коала спустился с дерева, а не спустилась), типичной сочетаемости слов. Правильно говорить: Банк несет ответственность (за что), но предоставляет гарантии (чего или по чему), и нельзя сказать: Банк несет гарантии.

Весьма актуальным для деловой сферы является умение пользоваться сложными количественными числительными и избегать ошибок при их написании и прочтении. Например, встретив в тексте слова: "в 894 вузах", студенты СПбГУ дали следующие варианты прочтения: в восьмистах девяносточетырех вузов; в восьмистах девятидесяти четырех вузах: сравн. с нормативной формой: в восьмистах девяноста четырех вузах.

В понятие грамматической нормы входит и умение пользоваться сообразно речевой ситуации определенным синтаксическим строем. В деловой речи он формируется обилием причастных и деепричастных оборотов, пассивных конструкций, однородных членов, предложно-падежных форм существительных со значением условия и причины и т.д. Это позволяет практически безошибочно опознавать подобные тексты, и не только благодаря теме высказывания. Приведем пример.

Статья 220. Имущественные налоговые вычеты

  • 1. При определении размера налоговой базы в соответствии с пунктом 3 статьи 210 настоящего Кодекса налогоплательщик имеет право на получение следующих имущественных налоговых вычетов, предоставляемых с учетом особенностей и в порядке, которые предусмотрены настоящей статьей:
  • 1) имущественный налоговый вычет при продаже имущества, а также доли (долей) в нем, доли (ее части) в уставном капитале организации, при уступке прав требования по договору участия в долевом строительстве (по договору инвестирования долевого строительства или по другому договору, связанному с долевым строительством):
  • 2) имущественный налоговый вычет в размере выкупной стоимости земельного участка и (или) расположенного на нем иного объекта недвижимого имущества, полученной налогоплательщиком в денежной или натуральной форме, в случае изъятия указанного имущества для государственных или муниципальных нужд. (Налоговый кодекс РФ. Часть 2. Ст. 207 (от 5 августа 2000 г. № 117-ФЗ, ред. от 29 декабря 2014 г.).)

Речевой продукт, выдержанный в целом в одной стилистической тональности, т.е. с соблюдением типичных языковых черт, свойственных ряду текстов, создаваемых в определенной коммуникативной сфере, позволяет говорить о соблюдении стилистической нормы.

Языковая норма - исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период. Норма является одним из существенных свойств языка, обеспечивающих его функционирование и историческую преемственность за счёт свойственной ей устойчивости, хотя и не исключающей вариантности языковых средств и заметной исторической изменчивости, поскольку норма призвана, с одной стороны, сохранять речевые традиции, а с другой - удовлетворять актуальным и меняющимся потребностям общества. Частным случаем языковой нормы является литературная норма.

К основным источникам языковой нормы относятся:

Произведения писателей-классиков;

Произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;

Публикации средств массовой информации;

Общепринятое современное употребление;

Данные лингвистических исследований.

Характерными чертами языковых норм являются:

Относительная устойчивость;

Распространенность;

Общеупотребительность;

Общеобязательность;

Соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

В литературном языке различают следующие типы норм:

1) нормы письменной и устной форм речи;

2) нормы письменной речи;

3) нормы устной речи.

1)К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:

*лексические нормы;

*грамматические нормы;

*стилистические нормы.

2)Специальными нормами письменной речи являются:

*нормы орфографии;

*нормы пунктуации.

3)Только к устной речи применимы:

*нормы произношения;

*нормы ударения;

*интонационные нормы.

Орфоэпические нормы.

Орфоэпические нормы включают нормы произношения, ударения и интонации. Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, т.к. их нарушение создаёт у слушателей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений. Интонационные нормы описаны в "Русской грамматике" и учебниках русского языка.

Морфологические нормы.

Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом). Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель. В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка - неправильно оформлен род имён существительных.

Синтаксические нормы.

Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц - словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием. Нарушение синтаксических норм имеется в следующих примерах: читая ее, возникает вопрос; Поэме характерен синтез лирического и эпического начал; Выйдя замуж за его брата никто из детей не родился живым.

Речевой этикет. Специфика русского речевого этикета.

Речевой этикет - это система правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения.

Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение. Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости и затруднений в общении.

Неукоснительное соблюдение речевого этикета в деловом общении оставляет у клиентов и партнеров благоприятное впечатление об организации, поддерживает ее положительную репутацию.

Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. В российском обществе особую ценность представляют такие качества как, тактичность, предупредительность, терпимость, доброжелательность, выдержанность.

Важность этих качеств отражается в многочисленных русских пословицах и поговорках, характеризующих этические нормы общения. Одни пословицы указывают на необходимость внимательно слушать собеседника: Умный не говорит, невежда не дает говорить. Язык - один, уха - два, раз скажи, два раза послушай. Другие пословицы указывают на типичные ошибки в построении беседы: Отвечает, когда его не спрашивают. Дед говорит про курицу, а бабка - про утку. Вы слушайте, а мы будем молчать. Глухой слушает, как немой речь говорит. Многие пословицы предупреждают об опасности пустого, праздного или обидного слова: Все беды человека от его языка. Корову ловят за рога, людей за язык. Слово - стрела, выпустишь - не вернешь. Невысказанное высказать можно, высказанное возвратить нельзя. Лучше недосказать, чем пересказать. Мелет с утра до вечера, а послушать нечего.

*Тактичность - это этическая норма, требующая от говорящего понимать собеседника, избегать неуместных вопросов, обсуждения тем, которые могут оказаться неприятными для него.

*Предупредительность заключается в умении предвидеть возможные вопросы и пожелания собеседника, готовность подробно проинформировать его по всем существенным для разговора темам.

*Терпимость состоит в том, чтобы спокойно относиться к возможным расхождениям во мнениях, избегать резкой критики взглядов собеседника. Следует уважать мнение других людей, стараться понять, почему у них сложилась та или иная точка зрения. С таким качеством характера, как терпимость тесно связана выдержанность - умение спокойно реагировать на неожиданные или нетактичные вопросы и высказывания собеседника.

*Доброжелательность необходима как в отношении к собеседнику, так и во всем построении разговора: в его содержании и форме, в интонации и подборе слов.

Функциональные стили. Научный стиль.

Функциональные стили речи - стили, используемые в той или иной сфере человеческого общения; разновидность литературного языка, выполняющая определенную функцию в общении.

Функциональные стили во избежание путаницы с языковыми стилями иногда называют языковыми жанрами, функциональными разновидностями языка. Каждый функциональный стиль обладает своими особенностями использования общелитературной нормы, он может существовать как в письменной, так и в устной форме. Выделяют пять основных разновидностей функциональных стилей речи, различающихся условиями и целями общения в какой-то сфере общественной деятельности: научный, официально-деловой, публицистический, разговорный, художественный.

Официально-деловой стиль.

Официально-деловой стиль - функциональный стиль речи, среда речевого общения в сфере официальных отношений: в сфере правовых отношений и управления. Эта сфера охватывает международные отношения, юриспруденцию, экономику, военную отрасль, сферу рекламы, общение в официальных учреждениях, правительственную деятельность.

Деловой стиль используется для сообщения, информирования в официальной обстановке (сфера законодательства, делопроизводства, административно-правовой деятельности). Этот стиль служит для оформления документов: законов, приказов, постановлений, характеристик, протоколов, расписок, справок. Сфера применения официально-делового стиля - право, автор - юрист, правовед, дипломат, просто гражданин. Адресуются работы в данном стиле государству, гражданам государства, учреждениям, служащим и т. д., с целью установления административно-правовых отношений.

Этот стиль существует чаще в письменной форме речи, тип речи - преимущественно рассуждение. Вид речи - чаще всего монолог, вид коммуникации - общественная.

Стилевые черты - императивность (долженствующий характер), точность, не допускающая двух толкований, стандартизированность (строгая композиция текста, точный отбор фактов и способов их подачи), отсутствие эмоциональности.

Основная функция официально-делового стиля - информационная (передача информации). Для него характерно наличие речевых клише, общепринятой формы изложения, стандартного изложения материала, широкое использование терминологии и номенклатурных наименований, наличие сложных несокращенных слов, аббревиатур, отглагольных существительных, преобладание прямого порядка слов.

Особенности:

1) сжатость;

2) стандартное расположение материала;

3) широкое использование терминологии;

4) частое употребление отглагольных существительных, сложных союзов, а также различных устойчивых словосочетаний;

5) повествовательный характер изложения, использование номинативных предложений с перечислением;

6) прямой порядок слов в предложении как преобладающий принцип его конструирования;

7) тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних фактов другим;

8) почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств;

9) слабая индивидуализация стиля.

Публицистический стиль.

Публицистический стиль - функциональный стиль речи, который используется в жанрах: статья, очерк, репортаж, фельетон, интервью, памфлет, ораторская речь.

Публицистический стиль служит для воздействия на людей через СМИ (газеты, журналы, телевидение, афиши, буклеты). Он характеризуется наличием общественно-политической лексики, логичностью, эмоциональностью, оценочностью, призывностью. В нём широко используется, помимо нейтральной, высокая, торжественная лексика и фразеология, эмоционально окрашенные слова, употребление коротких предложений, рубленая проза, безглагольные фразы, риторические вопросы, восклицания, повторы и др. На языковых особенностях данного стиля сказывается широта тематики: возникает необходимость включения специальной лексики, требующей пояснений. С другой стороны, ряд тем находится в центре общественного внимания, и лексика, относящаяся к этим темам, приобретает публицистическую окраску. Среди таких тем следует выделить политику, экономику, образование, здравоохранение, криминалистику, военные темы.

Для публицистического стиля характерно использование оценочной лексики, обладающей сильной эмоциональной окраской.

Этот стиль употребляется в сфере политико-идеологических, общественных и культурных отношений. Информация предназначена не для узкого круга специалистов, а для широких слоёв общества, причём воздействие направлено не только на разум, но и на чувства адресата.

Функции публицистического стиля:

*Информационная - стремление в кратчайший срок сообщить людям о свежих новостях

*Воздействующая - стремление повлиять на мнение людей

Задача речи:

*воздействовать на массовое сознание

*призывать к действию

*сообщать информацию

Лексика имеет ярко выраженную эмоционально-экспрессивную окраску, включает разговорные, просторечные и жаргонные элементы. Лексика, характерная для публицистического стиля, может употребляться и в других стилях: в официально–деловом, научном. Но в публицистическом стиле она приобретает особую функцию – создать картину событий и передать адресату впечатления журналиста от этих событий.

В литературном языке различают следующие типы норм:

– нормы письменной и устной форм речи;
– нормы письменной речи;
– нормы устной речи.

К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:

– лексические нормы;
– грамматические нормы;
– стилистические нормы.

Специальными нормами письменной речи являются:

– нормы орфографии;
– нормы пунктуации.

Только к устной речи применимы:

– нормы произношения;
– нормы ударения;
– интонационные нормы.

Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов.

Лексические нормы , или нормы словоупотребления, – это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке. Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках. Соблюдение лексических норм – важнейшее условие точности речи и ее правильности. Их нарушение приводит к лексическим ошибкам разного типа (примеры ошибок из сочинений абитуриентов):

    неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля (костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике );

    нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека );

    противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы; Он внес непосильный вклад в развитие России );

    употребление анахронизмов (Ломоносов поступил в институт; Раскольников учился в вузе); смешение лингвокультурологических реалий (Ломоносов жил за сотни миль от столицы );

    неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом; Надо вывести его на свежую воду ).

Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические. Грамматические нормы описаны в "Русской грамматике" (М., 1980, т. 1-2), подготовленной Академией наук, в учебниках русского языка и грамматических справочниках.

Словообразовательные нормы определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов. Словообразовательной ошибкой является употребление несуществующих производных слов вместо существующих производных слов с другим аффиксом, например, описывание характера, продажничество, беспросвет, произведения писателя отличаются глубиной и правдивостью .

Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом ). Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель . В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка – неправильно оформлен род имен существительных.

Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц – словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием. Нарушение синтаксических норм имеется в следующих примерах: Читая ее, возникает вопрос; Поэме характерен синтез лирического и эпического начал; Выйдя замуж за его брата, никто из детей не родился живым .

Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля и – шире – с целью и условиями общения. Немотивированное употребление в тексте слов другой стилистической окраски вызывает стилистические ошибки. Стилистические нормы зафиксированы в толковых словарях в качестве специальных помет, комментируются в учебниках по стилистике русского языка и культуре речи. Стилистические ошибки состоят в нарушении стилистических норм, включении в текст единиц, не соответствующих стилю и жанру текста. Наиболее типичными стилистическими ошибками являются:

    стилистическая неуместность (зацикливается, царский беспредел, пофигист, любовный конфликт обрисован во всей красе – в тексте сочинения, в деловом документе, в аналитической статье);

    употребление громоздких, неудачных метафор (Пушкин и Лермонтов – два луча света в темном царстве; Имел ли он право отрезать эту ниточку жизни, которую не сам подвесил? );

    лексическая недостаточность (Меня до глубины волнует этот вопрос );

    лексическая избыточность (Он их будит, чтобы они проснулись; Надо обратиться к периоду их жизни, то есть к тому периоду времени, когда они жили );

    двусмысленность (Единственное развлечение Обломова – Захар; Все действия и отношения между Ольгой и Обломовым были неполными ).

Нормы орфографии – это правила обозначения слов на письме. Они включают правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений, правила переноса слов.

Нормы пунктуации определяют употребление знаков препинания. Средства пунктуации имеют следующие функции:

    отграничение в письменном тексте одной синтаксической структуры (или ее элемента) от другой;

    фиксация в тексте левой и правой границ синтаксической структуры или ее элемента;

    объединение в тексте нескольких синтаксических структур в одно целое.

Нормы орфографии и пунктуации закреплены в "Правилах русской орфографии и пунктуации" (М., 1956), единственном наиболее полном и официально утвержденном своде правил правописания, изданном дважды – в 1956 и 1962 гг. На основе указанных правил составлены различные справочники по орфографии и пунктуации.

Орфоэпические нормы включают нормы произношения, ударения и интонации. Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, так как их нарушение создает у слушателей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений. Интонационные нормы описаны в "Русской грамматике" (М., 1980) и учебниках русского языка.

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!
Была ли эта статья полезной?
Да
Нет
Спасибо, за Ваш отзыв!
Что-то пошло не так и Ваш голос не был учтен.
Спасибо. Ваше сообщение отправлено
Нашли в тексте ошибку?
Выделите её, нажмите Ctrl + Enter и мы всё исправим!